Diez obras de la literatura universal estarán disponibles en gallego en Internet
La Consellería de Cultura publicará en gallego el próximo año diez obras de la literatura universal, que estarán disponibles del Internet, según ha informado este departamento de la Xunta con motivo de la celebración del Día Internacional de la traducción.
Las obras que serán traducidas al gallego y puestas en la Red son Salambo, de Flaubert; The Jacket, de Jack London; La consciencia de Zeno, de Italo Svavo; La isla misteriosa, de Julio Verne y Wakefield, de Nathanel Hawthorne.
También se editarán en gallego Cuentos negros para niños blancos, de Blaise Centrars; una selección de literatura rusa Lord Jim, de Josep Conrad; MIchael Kohlhaa, de Heinrich von Kleist y El demonio en el cuerpo, de Raymon Radiguet.
El día Internacional de la Traducción está este año en Galicia dedicada a Luis Tobío, histórico galleguista y relevante figura en la incorporación al gallego de las grandes obras de la literatura alemana.
Las obras que serán traducidas al gallego y puestas en la Red son Salambo, de Flaubert; The Jacket, de Jack London; La consciencia de Zeno, de Italo Svavo; La isla misteriosa, de Julio Verne y Wakefield, de Nathanel Hawthorne.
También se editarán en gallego Cuentos negros para niños blancos, de Blaise Centrars; una selección de literatura rusa Lord Jim, de Josep Conrad; MIchael Kohlhaa, de Heinrich von Kleist y El demonio en el cuerpo, de Raymon Radiguet.
El día Internacional de la Traducción está este año en Galicia dedicada a Luis Tobío, histórico galleguista y relevante figura en la incorporación al gallego de las grandes obras de la literatura alemana.
R.