Pasar al contenido principal
Cultura Galega | Cultura Gallega logo

Enlaces primarios

  • Inicio
  • Galerías de Autores
    • Arquitectura
    • Artesanía
    • Deseño Gráfico
    • Deseño Moda
    • Escultura
    • Esmalte
    • Fotografía
    • Gravado
    • Ilustración
    • Multimedia
    • Pintura
  • Publicacións
  • Concursos
    • Bases
    • Premios
  • Alta de Autor
  • Alta Directorio
  • Contacto

Galicia, País Vasco, Cataluña e Illas Baleares cooperan en política lingüística

Os máximos responsables da política lingüística de Galicia, País Vasco, Cataluña e Baleares –Anxo Lorenzo, Lourdes Auzmendi, Yvonne Griley e Margalida Tous, respectivamente– participaron hoxe na reunión da comisión de seguimento do protocolo de colaboración que manteñen os catro gobernos en materia de política lingüística e que ten como obxectivo prioritario impulsar a presenza e o recoñecemento das súas linguas propias no ámbito estatal e europeo.

Segundo anunciaron en rolda de prensa, os catro gobernos acordaron na reunión solicitarlle á Comisión Europea a incorporación das súas linguas propias na base de datos terminolóxica da Unión Europea (UE), coñecida polas siglas inglesas IATE (InterActive Terminology for Europe).

O IATE, de acceso para toda a cidadanía, combina as bases de terminoloxía de cada un dos organismos e das institucións da UE nunha base única con máis de oito millóns de termos validados. Deste xeito, a importancia da inclusión do galego, do éuscaro e do catalán radicaría, por unha banda, no seu valor práctico, xa que este soporte terminolóxico permite buscar nunha lingua de partida termos aceptados na UE e atopar as súas equivalencias en calquera dos 23 idiomas oficiais que forman parte desta base. Por outra banda, a incorporación no IATE supón un paso adiante na presenza e no recoñecemento internacional das linguas galega, éuscara e catalá.

Cooperación autonómica en materia de política lingüística

A Secretaría Xeral de Política Lingüística de Galicia e os departamentos correspondentes de Euskadi, Cataluña e as Illas Baleares manteñen un diálogo permanente na promoción das súas linguas propias a través do protocolo de colaboración en materia de política lingüística.

Neste marco de traballo conxunto promóvense diversas iniciativas, que tamén centraron a orde do día da reunión da comisión de seguimento do protocolo realizada hoxe en Santiago. É o caso do Premio á Promoción da Realidade Plurilingüe do Estado, cuxo obxectivo é recoñecer o labor realizado por persoas, entidades ou empresas que contribúen á promoción e á incorporación da diversidade lingüística no Estado español.

Outra das accións nas que están a colaborar os catro gobernos é no establecemento dun convenio co Ministerio de Asuntos Exteriores para o recoñecemento mutuo das probas das titulacións e habilitacións de tradutor/a e intérprete xurado/a e de habilitación en cadea, co fin de que as persoas que superen as probas de calquera deles poidan exercer a súa actividade igualmente nos territorios das demais administracións asinantes.

A inclusión no ISBN dun díxito indicador da lingua, o seguimento do informe dos expertos en relación co cumprimento da Carta europea das linguas rexionais e minoritarias e a posibilidade de contar coa colaboración do Instituto Navarro do Vascuence o Euskarabidea no marco do protocolo tamén centraron os puntos de interese do encontro entre os catro gobernos.

Outra das accións nas que están colaborando os catro gobernos é no establecemento dun sistema de mutuo recoñecemento das habilitacións profesionais para tradutores e intérpretes xurados que, en exercicio das súas respectivas competencias, expiden os gobernos catalán, galego e vasco e da habilitación en cadea a partir das ditas habilitacións profesionais, así como das titulacións que expide o Ministerio de Asuntos Exteriores e Cooperación. Igualmente, acordaron establecer habilitacións de tradutores e intérpretes xurados entre as súas respectivas linguas.

Finalmente, os responsables de Política Lingüística abordaron o seguimento do informe do Comité de Expertos en relación ao cumprimento da Carta europea das linguas rexionais e minoritarias, xa que este comité se entrevistará con estes gobernos durante a primeira semana de xullo.
Gabinete de Comunicación da Secretaría Xeral de Polígica Lingüística da Xunta de Galicia

Directorio

  • Ensinanza (19)
  • Editoriales (97)
  • Museos (122)
  • Salas Exposición (127)
  • Artesanía (554)
    • cerámicas (108)
    • coiro (46)
    • gráficas (12)
    • metal (82)
    • pedra (40)
    • vidro (30)
    • instrumentos (22)
    • textil (68)
    • xoiería (39)
    • madeira (67)
    • varios (41)
  • Teatro (239)
    • maxia (22)
    • aficionados (126)
    • compañías profesionais (93)
  • Música (1179)
    • son e iluminación (22)
    • varios (168)
    • solistas, duos y trios (30)
    • orquestras y grupos (43)
    • música clásica (283)
    • grupos folk-rock-pop (154)
    • rondallas (39)
    • corais e orfeóns (296)
    • bandas de música (149)
  • Cultura Tradicional (319)
    • agrupacións de canto tradicional (56)
    • grupos de música popular (262)
  • Bibliotecas (813)
    • bibliotecas públicas (456)
    • bibliotecas especializadas (357)
  • Danza (308)
    • outras danzas (38)
    • danza tradicional galega (270)

Aviso Legal | Política de Privacidad | Política de cookies

Aldeas Gallegas

Usamos cookies propias y de terceros para mostrar publicidad personalizada según su navegación.
Si continua navegando consideramos que acepta el uso de cookies. OK Más información